便雅悯的儿子是比拉,比结,亚实别,基拉,乃幔,以希,罗实,母平,户平,亚勒。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.

这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.

但的儿子是户伸。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And the sons of Dan; Hushim.

拿弗他利的儿子是雅薛,沽尼,耶色,示冷。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

这是拉班给他女儿拉结的婢女辟拉从雅各所生的儿孙,共有七人。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.

约瑟套车往歌珊去,迎接他父亲以色列,及至见了面,就伏在父亲的颈项,哭了许久。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.

以色列对约瑟说,我既得见你的面,知道你还在,就是死我也甘心。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.

约瑟对他的弟兄和他父的全家说,我要上去告诉法老,对他说,我的弟兄和我父的全家从前在迦南地,现今都到我这里来了。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me;

他们本是牧羊的人,以养牲畜为业。他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

等法老召你们的时候,问你们说,你们以何事为业。

新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)

And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

12345 共110条